YDS226 Criticism of Translation II

3 ECTS - 3-0 Duration (T+A)- 4. Semester- 3 National Credit

Information

Unit FACULTY OF EDUCATION
GERMAN LANGUAGE TEACHING PR.
Code YDS226
Name Criticism of Translation II
Term 2017-2018 Academic Year
Semester 4. Semester
Duration (T+A) 3-0 (T-A) (17 Week)
ECTS 3 ECTS
National Credit 3 National Credit
Teaching Language Türkçe
Level Üniversite Dersi
Type Normal
Label E Elective
Mode of study Yüz Yüze Öğretim
Catalog Information Coordinator Dr. Öğr. Üyesi HACI OSMAN ASLAN
Course Instructor Dr. Öğr. Üyesi HACI OSMAN ASLAN (Bahar) (A Group) (Ins. in Charge)


Course Goal / Objective

Turkish and German translations of literary works to be compared with the result of cultural items in both languages, the idioms, and shows how the structure is expressed in other languages.

Course Content

Structural and semantic differences compared with German translation Turkish literary works

Course Precondition

Resources

Notes



Course Learning Outcomes

Order Course Learning Outcomes
LO01 Structural and semantic differences compared with German translation Turkish literary works are studied.
LO02 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO03 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO04 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO05 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO06 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO07 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO08 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO09 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO10 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO11 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO12 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO13 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO14 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.
LO15 Especially sentence structures and phrases of cultural elements around the causes of the differences observed are discussed.


Relation with Program Learning Outcome

Order Type Program Learning Outcomes Level
PLO01 - They conceive the concepts and relationships between concepts related to German.
PLO02 - They conceive the methods in relation to the production of scientific knowledge
PLO03 - They know methods, strategies and techniques necessary to teach German and have the knowledge of assessment and evaluation.
PLO04 - They acquire knowledge of the development, learning properties and learning difficulties of German learners
PLO05 - They have conceptualisation skill of phenomena of German, investigate using scientific methods and techniques, evaluate data, describe problems, analyze, and develop recommendations and solutions
PLO06 - They use the authentic resources related to German by benefiting from scientific research methods and techniques.
PLO07 - They evaluate, choose and develop instructional materials suitable for subject area, student characteristics, acquirements and learning conditions.
PLO08 - They know development properties and individual differences of students and apply the most appropriate teaching strategies, methods and techniques taking into account the characteristics and acquirements of German.
PLO09 - They evaluate the acquirements of primary and secondary school students in a multidirectional way.
PLO10 - They have responsibility as individual and group in order to solve the complicated problems that are not provisioned during teaching experiences.
PLO11 - They fulfill the responsibility taken in individual and group works effectively; also they are aware of their individuality and use their creative and strong sides.
PLO12 - They follow the recent developments and needs in German teaching, evaluate them and they are open to life-long learning.
PLO13 - They evaluate knowledge and skills they acquired critically.
PLO14 - They participate in art and culture activities; also they develop awareness and sensibility towards different cultures and values and reflect all these to the learning environment.
PLO15 - They are sensitive to the actuality in national and global levels;also they can plan and apply professional projects and activities for the society in which they live
PLO16 - They share their suggestions related to opinions and problems depending the data supported qualitatively and quantitatively and communicate with their colleagues, and follow developments in their field expressing themselves in German in daily and prof
PLO17 - They can use information and communication technologies that are used in teaching German.
PLO18 - They develop appropriate behaviors by acquiring knowledge and skills for moral values in social and professional life.
PLO19 - They have individual and institutional communication skills to create a secure school climate and they are conscious about protecting environment and labor safety.
PLO20 - They are aware of national and universal sensitivities expressed in National Education Law; also they have ideal behaviors in relation to individual tasks, the laws about rights and responsibilities.


Week Plan

Week Topic Preparation Methods
1 The definition and method of translation criticism none
2 The author of the work will be reviewed, period, information about the content and interpreters Reading the Turkish work
3 A comparison of the first chapter of the book and studying translation Reading the translation work
4 Presentation of the sections by students (Section 2 and 3) Preliminary examination of the section
5 Presentation of the sections by students (Section 4 and 5) Preliminary examination of the section
6 Presentation of the sections by students (Section 6 and 7) Preliminary examination of the section
7 Presentation of the sections by students (Section 8 and 9) Preliminary examination of the section
8 Mid-term Exam
9 Presentation of the sections by students (Section 8 and 9) Preliminary examination of the section
10 Presentation of the sections by students (Section 10 and 11) Preliminary examination of the section
11 Presentation of the sections by students (Section 12 and 13) Preliminary examination of the section
12 Presentation of the sections by students (Section 14 and 15) Preliminary examination of the section
13 Presentation of the sections by students (Section 16 and 17) Preliminary examination of the section
14 Evaluation of results none
15 Final Exam


Assessment (Exam) Methods and Criteria

Assessment Type Midterm / Year Impact End of Term / End of Year Impact
1. Midterm Exam 100 40
General Assessment
Midterm / Year Total 100 40
1. Final Exam - 60
Grand Total - 100

Update Time: 17.08.2017 09:25