Information
| Unit | FACULTY OF EDUCATION |
| FRENCH TEACHING PR. | |
| Code | YDF324 |
| Name | Translation: Turkish-French |
| Term | 2019-2020 Academic Year |
| Semester | 6. Semester |
| Duration (T+A) | 3-0 (T-A) (17 Week) |
| ECTS | 3 ECTS |
| National Credit | 3 National Credit |
| Teaching Language | Türkçe |
| Level | Üniversite Dersi |
| Type | Normal |
| Label | C Compulsory |
| Mode of study | Yüz Yüze Öğretim |
| Catalog Information Coordinator | Öğr. Gör. VOLKAN KOÇKAR |
| Course Instructor |
Öğr. Gör. VOLKAN KOÇKAR
(Bahar)
(A Group)
(Ins. in Charge)
|
Course Goal / Objective
Teaching students methods of Turkish-French translation by various texts and news, enable them to translate these texts themselves.
Course Content
Translation of different Türkish texts into French and evaluation of the diffuculties of them derived from linguistic and cultural differences.
Course Precondition
Yok
Resources
Notes
Course Learning Outcomes
| Order | Course Learning Outcomes |
|---|
Relation with Program Learning Outcome
| Order | Type | Program Learning Outcomes | Level |
|---|---|---|---|
| PLO01 | - | Understands the characterictics of the development of students at primary and secondary schools | 0 |
| PLO02 | - | Defines basic terms and principles of linguistics, French linguistics and foreign language education. | 0 |
| PLO03 | - | Evaluates French teaching and related developments from different aspects by using scientific methods and techniques. | 0 |
| PLO04 | - | Describes the cultural factors that may affect French teaching comparatively | 0 |
| PLO05 | - | Describes the field and funtions of French as a foreign language. | 0 |
| PLO06 | - | Describes the methods of scientific data production in foreign langıage education | 0 |
| PLO07 | - | Describes the French Language Education Programme and the methods, strategies and techniques used within this programme. | 3 |
| PLO08 | - | Describes the applications related to active communication with students. | 0 |
| PLO09 | - | Uses appropriate methods and techniques for the development of students´ creative thinking and problem solving skills. | 5 |
| PLO10 | - | Plans teaching and learning process considering individual differences and subject fields. | 0 |
| PLO11 | - | Uses information Technologies effectively in both teaching planning and learning process. | 0 |
| PLO12 | - | Uses methods and techniques efficiently required for student centered education considering students´ individual and cultural differences. | 5 |
| PLO13 | - | Observes students´ progress by using different assessment and evaluation methods and techniques. | 0 |
| PLO14 | - | Takesresponsibility individually or within a group to solve problems confronted in French language. | 5 |
| PLO15 | - | Becomes a sensitive citizen towards school, society and world problems. | 0 |
| PLO16 | - | Evaluates gathered information with a critical attitude by obtaining self-learning skills. | 0 |
| PLO17 | - | Has a good communication with his/her students, collegues, school management and families. | 0 |
| PLO18 | - | Uses information and communication technologies related to French language education effectively. | 0 |
| PLO19 | - | Thinks about proficiency in French teaching and attempt for continuous development. | 0 |
| PLO20 | - | Analyzes by following latest innovations in the field of French language education in his/her close environment, country and the world. | 5 |
Week Plan
| Week | Topic | Preparation | Methods |
|---|---|---|---|
| 1 | Structural, morphological and meaning difficulties of translation | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 2 | Sentences containing unclear meaning | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 3 | Sentences containing cause or result | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 4 | Sentences with contrast structure | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 5 | Sentences with relative pronouns | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 6 | Current issues of Turkish newspaper, magazine, news, letters short texts translation | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 7 | Current issues of Turkish newspaper, magazine, news, letters short texts translation | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 8 | Mid-Term Exam | ||
| 9 | Current issues of Turkish newspaper, magazine, news, letters short texts translation | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 10 | Evaluation Literary text translation | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 11 | Literary text translation | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 12 | Literary text translation | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 13 | Literary text translation | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 14 | Translation of a text in language teaching field | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 15 | Translation of a text in linguistics | reading related parts in the source book and translation homework | |
| 16 | Term Exams | ||
| 17 | Term Exams |
Assessment (Exam) Methods and Criteria
| Assessment Type | Midterm / Year Impact | End of Term / End of Year Impact |
|---|---|---|
| 1. Midterm Exam | 100 | 20 |
| General Assessment | ||
| Midterm / Year Total | 100 | 20 |
| 1. Final Exam | - | 80 |
| Grand Total | - | 100 |