ALMS403 Translation from German to Turkish I

2 ECTS - 2-0 Duration (T+A)- 7. Semester- 2 National Credit

Information

Code ALMS403
Name Translation from German to Turkish I
Term 2024-2025 Academic Year
Semester 7. Semester
Duration (T+A) 2-0 (T-A) (17 Week)
ECTS 2 ECTS
National Credit 2 National Credit
Teaching Language Almanca
Level Lisans Dersi
Type Normal
Mode of study Yüz Yüze Öğretim
Catalog Information Coordinator Dr. Öğr. Üyesi HACI OSMAN ASLAN
Course Instructor Dr. Öğr. Üyesi ALİ SAMİ AKSÖZ (A Group) (Ins. in Charge)


Course Goal / Objective

The general goal of the course is to inform students about translation methods, techniques and strategies, both theoretically and practically, by translating different types of texts from German into Turkish.

Course Content

The place and importance of translation in language teaching, translation approaches, translation of original German texts on current and academic subjects into Turkish.

Course Precondition

None

Resources

Lecture note prepared by the Instructor

Notes

Lecture note prepared by the Instructor


Course Learning Outcomes

Order Course Learning Outcomes
LO01 Applies appropriate translation methods and techniques from German to Turkish in written texts.
LO02 Identifies translation issues.
LO03 Introduce translation methods and gets to know translation techniques
LO04 Explains translation strategies.
LO05 Recognizes the resources and auxiliary tools and materials that the translator will use.
LO06 Use of fairy tale translation example and parallel text
LO07 Makes Fabel and Anecdote translations
LO08 Translation of words according to the context, situation and properties of the text
LO09 Explains the concept of equivalence.


Relation with Program Learning Outcome

Order Type Program Learning Outcomes Level
PLO01 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Understands concepts related to German and the relationships between concepts. 3
PLO02 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Understands the methods related to the production of scientific knowledge.
PLO03 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Acquires the methods, strategies, techniques, and measurement and evaluation information required for teaching German. 3
PLO04 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Acquires knowledge of the development, learning properties and learning difficulties of German learners
PLO05 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Have the ability to conceptualize events and facts related to German. 3
PLO06 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Can benefit from scientific research methods and techniques.
PLO07 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Develops teaching materials appropriate to student characteristics and achievements. 3
PLO08 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Knows the developmental characteristics and individual differences of students. 2
PLO09 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Evaluates the acquirements of primary and secondary school students in a multidirectional way.
PLO10 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Acquires the ability to solve problems encountered in Teaching Practices.
PLO11 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Fulfills the responsibilities taken in individual/group work. 2
PLO12 Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı Follows current developments and requirements in German teaching. 2
PLO13 Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı Evaluates knowledge and skills they acquired critically. 3
PLO14 Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği Develops awareness and sensitivity towards different cultures and values.
PLO15 Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği Can implement professional projects and activities for the social environment.
PLO16 Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği Expresses herself orally and in writing in German at an advanced level in daily and professional life. 2
PLO17 Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği Uses information and communication technologies that are used in teaching German. 3
PLO18 Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği Develops appropriate behaviors by acquiring knowledge and skills for moral values in social and professional life. 3
PLO19 Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği Have sufficient awareness about environmental protection and occupational safety.
PLO20 Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği Becomes aware of national and universal sensitivities.


Week Plan

Week Topic Preparation Methods
1 Explanation of the purpose and content of the course. Preparing for the subject matter from the sources specified Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Tartışma
2 Problems and difficulties that arise in translation. Preparing for the subject matter from the sources specified Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Tartışma, Beyin Fırtınası
3 Recipe translation Preparing for the subject matter from the sources specified Öğretim Yöntemleri:
Soru-Cevap, Tartışma, Bireysel Çalışma
4 Translation of web pages Preparing for the subject matter from the sources specified Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma
5 Transfer of German subordinate clause structures to Turkish Preparing for the subject matter from the sources specified Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama
6 User manual translation Preparing for the subject matter from the sources specified Öğretim Yöntemleri:
Soru-Cevap, Tartışma, Bireysel Çalışma
7 Text type in terms of translation studies. Preparing for the subject matter from the sources specified Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma
8 Mid-Term Exam Ölçme Yöntemleri:
Yazılı Sınav, Ödev, Performans Değerlendirmesi
9 Example of Fairy Tale and Aphorism translation Translating the given text into Turkish and finding a parallel text Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap, Bireysel Çalışma
10 Translation of fabels and anecdotes. Translating the given text into Turkish and finding a parallel text Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap, Bireysel Çalışma
11 Translation of poetry Translating the given text into Turkish and finding a parallel text Öğretim Yöntemleri:
Tartışma, Bireysel Çalışma, Soru-Cevap
12 Parabel translation Translating the given text into Turkish and finding a parallel text Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Tartışma, Beyin Fırtınası, Örnek Olay, Problem Çözme
13 Translation of words according to context, situation and text features. Translating the given text into Turkish and finding a parallel text Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Beyin Fırtınası, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme
14 German joke translation and the phenomenon of untranslatability Translating the given text into Turkish and finding a parallel text Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Beyin Fırtınası, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme
15 Translation of German idioms Translating the given text into Turkish and finding a parallel text Öğretim Yöntemleri:
Tartışma, Bireysel Çalışma
16 Term Exams Ölçme Yöntemleri:
Yazılı Sınav, Ödev, Performans Değerlendirmesi
17 Term Exams Ölçme Yöntemleri:
Yazılı Sınav, Ödev, Performans Değerlendirmesi


Student Workload - ECTS

Works Number Time (Hour) Workload (Hour)
Course Related Works
Class Time (Exam weeks are excluded) 14 2 28
Out of Class Study (Preliminary Work, Practice) 14 1 14
Assesment Related Works
Homeworks, Projects, Others 0 0 0
Mid-term Exams (Written, Oral, etc.) 1 4 4
Final Exam 1 8 8
Total Workload (Hour) 54
Total Workload / 25 (h) 2,16
ECTS 2 ECTS

Update Time: 11.12.2024 04:49