YDA403 Translation (Turk./ Germ.)

3 ECTS - 2-0 Duration (T+A)- 7. Semester- 2 National Credit

Information

Unit FACULTY OF EDUCATION
GERMAN LANGUAGE TEACHING PR.
Code YDA403
Name Translation (Turk./ Germ.)
Term 2019-2020 Academic Year
Semester 7. Semester
Duration (T+A) 2-0 (T-A) (17 Week)
ECTS 3 ECTS
National Credit 2 National Credit
Teaching Language Türkçe
Level Üniversite Dersi
Type Normal
Label C Compulsory
Mode of study Yüz Yüze Öğretim
Catalog Information Coordinator Dr. Öğr. Üyesi HACI OSMAN ASLAN
Course Instructor Dr. Öğr. Üyesi HACI OSMAN ASLAN (Güz) (A Group) (Ins. in Charge)
Dr. Öğr. Üyesi HACI OSMAN ASLAN (Güz) (B Group) (Ins. in Charge)


Course Goal / Objective

Turkish and German translations of literary works to be compared with the result of cultural items in both languages, the idioms, and shows how the structure is expressed in other languages.

Course Content

Structural and semantic differences compared with German translation Turkish literary works

Course Precondition

Resources

Notes



Course Learning Outcomes

Order Course Learning Outcomes


Relation with Program Learning Outcome

Order Type Program Learning Outcomes Level
PLO01 - Conceives the concepts and relationships between concepts related to German. 5
PLO02 - Conceives the methods in relation to the production of scientific knowledge 5
PLO03 - Knows methods, strategies and techniques necessary to teach German and has the knowledge of assessment and evaluation. 3
PLO04 - Acquires knowledge of the development, learning properties and learning difficulties of German learners 5
PLO05 - Has conceptualisation skill of phenomena of German, investigates using scientific methods and techniques, evaluates data, describes problems, analyzes, and develops recommendations and solutions 5
PLO06 - Uses the authentic resources related to German by benefiting from scientific research methods and techniques. 4
PLO07 - Evaluates, chooses and develops instructional materials suitable for subject area, student characteristics, acquirements and learning conditions. 5
PLO08 - Knows development properties and individual differences of students and applies the most appropriate teaching strategies, methods and techniques taking into account the characteristics and acquirements of German. 5
PLO09 - Evaluates the acquirements of primary and secondary school students in a multidirectional way. 3
PLO10 - Has responsibility as individual and group in order to solve the complicated problems that are not provisioned during teaching experiences. 4
PLO11 - Fulfills the responsibility taken in individual and group works effectively; also is aware of their individuality and uses his/her creative and strong sides. 5
PLO12 - Follows the recent developments and needs in German teaching, evaluates them and is open to life-long learning. 5
PLO13 - Evaluates knowledge and skills they acquired critically. 5
PLO14 - Participates in art and culture activities; also develops awareness and sensibility towards different cultures and values and reflect all these to the learning environment. 5
PLO15 - Is sensitive to the actuality in national and global levels;also plans and applies professional projects and activities for the society in which he/she lives 5
PLO16 - Shares their suggestions related to opinions and problems depending the data supported qualitatively and quantitatively and communicates with his/her colleagues, and follows developments in his/her field expressing him-/herselves in German in daily and profesional life. 5
PLO17 - Uses information and communication technologies that are used in teaching German. 5
PLO18 - Develops appropriate behaviors by acquiring knowledge and skills for moral values in social and professional life. 4
PLO19 - Has individual and institutional communication skills to create a secure school climate and is conscious about protecting environment and labor safety. 3
PLO20 - Is aware of national and universal sensitivities expressed in National Education Law; also has ideal behaviors in relation to individual tasks, the laws about rights and responsibilities. 3


Week Plan

Week Topic Preparation Methods
1 Emphasizes the importance of translation techniques and methods none
2 Understands the translation strategies Klein-Braley, C./Franklin,s.23-29
3 Know the effect factors in translation Klein-Braley, C./Franklin,s. 34-41
4 Knows the concept of equivalence and its properties together with examples Klein-Braley, C./Franklin,s. 54-67
5 Know what Skopos theory is together with examples Klein-Braley, C./Franklin,s. 75-86
6 Presents different sentences in the text in line with homework Königs, F. G. s. 23-34
7 The non-literary text on the board translates and speaks on Königs, F. G. s.48-67
8 Mid-Term Exam
9 Learns translation difficulties in the translation into the target language Königs, F. G.
10 Can translate text on board Königs, F. G.
11 Literary Translation Issues: linguistic problems, Stylistic issues, cultural issues, problems with the historical distance Siepmann, D,
12 Learn specific grammatical structures in mother tongue Siepmann, D,
13 Learns specific verbs between mother tongue and target language Siepmann, D,
14 Translates the language of interest into native language Siepmann, D,
15 Describe the sentences in the direction of the homework Siepmann, D,
16 Term Exams
17 Term Exams


Assessment (Exam) Methods and Criteria

Assessment Type Midterm / Year Impact End of Term / End of Year Impact
1. Midterm Exam 100 40
General Assessment
Midterm / Year Total 100 40
1. Final Exam - 60
Grand Total - 100

Update Time: 08.05.2019 09:12