ALMS103 Translation Exercises

5 ECTS - 3-0 Duration (T+A)- 1. Semester- 3 National Credit

Information

Code ALMS103
Name Translation Exercises
Term 2022-2023 Academic Year
Semester 1. Semester
Duration (T+A) 3-0 (T-A) (17 Week)
ECTS 5 ECTS
National Credit 3 National Credit
Teaching Language Almanca
Level Lisans Dersi
Type Normal
Mode of study Yüz Yüze Öğretim
Catalog Information Coordinator Öğr. Gör. MEHMET IŞIK
Course Instructor Öğr. Gör. HALİME BALCI (A Group) (Ins. in Charge)


Course Goal / Objective

Gaining basic translation skills

Course Content

Translation of basic level sentences from German to Turkish and from Turkish to German

Course Precondition

None

Resources

Michael Hotz, Friedrich Maier: Texte und Übungen.

Notes

Die DaZ-Wort-Bild-Karten: In der Schule: Wortschatzkarten mit Übersetzungen in Arabisch, Russisch, Türkisch und Rumänisch (1. bis 4. Klasse) (Deutsch als Zweitsprache syst. fördern - GS) von Klara Kirschbaum und Luise Welfenstein | 2017


Course Learning Outcomes

Order Course Learning Outcomes
LO01 Understands the basic concepts of German through translation
LO02 Use the knowledge gained in grammar course in translation
LO03 Reinforces the knowledge acquired in other courses through translation
LO04 Improves vocabulary through translation exercises
LO05 Improves linguistic skills through translation exercises


Relation with Program Learning Outcome

Order Type Program Learning Outcomes Level
PLO01 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Conceives the concepts and relationships between concepts related to German. 2
PLO02 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Conceives the methods in relation to the production of scientific knowledge 3
PLO03 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Knows methods, strategies and techniques necessary to teach German and has the knowledge of assessment and evaluation. 4
PLO04 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Acquires knowledge of the development, learning properties and learning difficulties of German learners 5
PLO05 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Has conceptualisation skill of phenomena of German, investigates using scientific methods and techniques, evaluates data, describes problems, analyzes, and develops recommendations and solutions 4
PLO06 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Uses the authentic resources related to German by benefiting from scientific research methods and techniques. 4
PLO07 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Evaluates, chooses and develops instructional materials suitable for subject area, student characteristics, acquirements and learning conditions. 4
PLO08 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Knows development properties and individual differences of students and applies the most appropriate teaching strategies, methods and techniques taking into account the characteristics and acquirements of German.
PLO09 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Evaluates the acquirements of primary and secondary school students in a multidirectional way. 2
PLO10 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Has responsibility as individual and group in order to solve the complicated problems that are not provisioned during teaching experiences. 3
PLO11 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Fulfills the responsibility taken in individual and group works effectively; also is aware of their individuality and uses his/her creative and strong sides.
PLO12 Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı Follows the recent developments and needs in German teaching, evaluates them and is open to life-long learning. 4
PLO13 Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı Evaluates knowledge and skills they acquired critically.
PLO14 Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği Participates in art and culture activities; also develops awareness and sensibility towards different cultures and values and reflect all these to the learning environment. 3
PLO15 Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği Is sensitive to the actuality in national and global levels;also plans and applies professional projects and activities for the society in which he/she lives 4
PLO16 Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği Shares their suggestions related to opinions and problems depending the data supported qualitatively and quantitatively and communicates with his/her colleagues, and follows developments in his/her field expressing him-/herselves in German in daily and profesional life.
PLO17 Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği Uses information and communication technologies that are used in teaching German.
PLO18 Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği Develops appropriate behaviors by acquiring knowledge and skills for moral values in social and professional life. 3
PLO19 Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği Has individual and institutional communication skills to create a secure school climate and is conscious about protecting environment and labor safety. 3
PLO20 Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği Is aware of national and universal sensitivities expressed in National Education Law; also has ideal behaviors in relation to individual tasks, the laws about rights and responsibilities. 2


Week Plan

Week Topic Preparation Methods
1 General information about translation Free work Öğretim Yöntemleri:
Soru-Cevap, Beyin Fırtınası
2 Sentence translation examples from German to Turkish Work at home Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Bireysel Çalışma
3 Sentence translation examples from Turkish to German working in the library Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap, Bireysel Çalışma
4 Translation of main clauses from German to Turkish Examples of simple sentences Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Beyin Fırtınası, Bireysel Çalışma
5 Translation of main clauses from Turkish to German Individual research Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Beyin Fırtınası, Bireysel Çalışma
6 Translation of main clause from German to Turkish, selected from internet news sites Examples of noun phrases Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Beyin Fırtınası, Bireysel Çalışma
7 Translation of main clause from Turkish to German, selected from internet news sites Examples Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Bireysel Çalışma
8 Mid-Term Exam sentence examples Ölçme Yöntemleri:
Yazılı Sınav
9 Translation of subclauses from German to Turkish Translation examples Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Beyin Fırtınası, Bireysel Çalışma
10 Translation of subclauses from Turkish to German web research Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Bireysel Çalışma
11 Translation of temporal clauses Sample search on the web Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Grup Çalışması
12 Translation of the most used temporal sentences such as Als, Wenn, Wahrend, etc. İnternet Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması
13 Translation of causal subclauses Homework Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması
14 Translation of the most used causal sentences such as Weil, Da, Denn, Deswegen etc. work at home Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Bireysel Çalışma
15 translation of conditional clauses Working with classmates Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması
16 Term Exams Preparation for the written exam Ölçme Yöntemleri:
Yazılı Sınav
17 Term Exams All kinds of resources Ölçme Yöntemleri:
Yazılı Sınav


Student Workload - ECTS

Works Number Time (Hour) Workload (Hour)
Course Related Works
Class Time (Exam weeks are excluded) 14 3 42
Out of Class Study (Preliminary Work, Practice) 14 3 42
Assesment Related Works
Homeworks, Projects, Others 0 0 0
Mid-term Exams (Written, Oral, etc.) 1 12 12
Final Exam 1 18 18
Total Workload (Hour) 114
Total Workload / 25 (h) 4,56
ECTS 5 ECTS

Update Time: 23.11.2022 09:44